베이 영역 기반 공기 단백질은 우주 시대 과학을 이용하여 얇은 공기로 "고기"를 만든다.
[Bay Area-based Air Protein makes “meat” from thin air using space-age science]
Air Protein’s recent $32 million Series A funding round secures its spot in the growing field of meatless meat and heralds the next wave of alternative protein technology — fermentation.
Air Protein의 최근 3,200 만 달러 규모의 Series A 자금 조달 라운드는 대체육류 분야에서 입지를 확보하고 차세대 대체 단백질 기술인 발효를 예고하고 있다.
Berkeley-based startup Air Protein makes a meat alternative, see here n in tacos, using NASA-inspired technology to transform carbon dioxide into protein. (Courtesy of Air Protein)
Using space-age technology to make “meat” out of thin air is science, not fiction.
"고기"를 얇은 공기로 만들기 위해 우주 시대의 기술을 사용하는 것은 허구가 아니라 과학이다.
A new entrant to the edible protein scene, the Berkeley-based startup Air Protein makes a meat alternative using NASA-inspired fermentation technology to transform CO2 — what we exhale into the air — into a complete edible protein.
식용 단백질 분야의 새로운 신입회사 인 버클리 소재 스타트업 에어 프로틴은 NASA에서 영감을 받은 발효 기술을 이용해 우리가 공기 중으로 내뿜는 CO2를 완전한 식용 단백질로 바꾸는 육류 대체물을 만든다.
While other well-known meat alternative companies like Impossible Foods and Beyond Meat make plant-based protein from soy and peas, Air Protein is the first to make “air-based” protein by farming carbon from the air with microbes. The startup’s recent $32 million Series A funding round, closed in January and led by investors ADM Ventures, Barclays and GV (formerly Google Ventures), secures its spot in the rapidly expanding field of meatless meat in the new wave of alternative protein technology — fermentation.
임파서블푸드나 비욘드미트 같은 다른 유명 육류 대안업체들은 콩과 완두콩으로 식물성 단백질을 만드는 반면, 공기중 탄소를 미생물과 함께 재배하여 "공기 기반"단백질을 만드는 것은 에어프로틴이 처음이다. ADM벤처스, 바클레이스, GV(구 구글 벤처스)가 이끄는 이 스타트업의 최근 3,200만 달러 규모의 시리즈 A 펀딩 라운드는 새로운 대체 단백질 기술인 발효의 물결 속에서 급속히 팽창하고 있는 육류 없는 육류 분야에서 입지를 굳히고 있다.
Dr. Lisa Dyson is Air Protein’s founder & CEO. (Leigh Nile Photography)
Founder & CEO Dr. Lisa Dyson, an award-winning research physicist and strategy consultant, hopes Air Protein’s technology will “create the most sustainable meat available and significantly reduce the burden on our planet’s resources that is being caused by our current meat production processes,” she said in an email.
수상 경력이 있는 연구 물리학자이자 전략 컨설턴트인 리사 다이슨 박사는 이메일을 통해 "에어 프로틴의 기술이 "사용 가능한 가장 지속 가능한 육류를 만들고 현재 육류 생산 공정으로 인해 발생하는 지구 자원에 대한 부담을 크게 줄여줄 것"이라고 기대하고 있다.
In a 2016 TED talk, Dyson asked the audience to “Imagine you are a part of a crew of astronauts traveling to Mars or some distant planet. How would you feed that crew of astronauts with limited resources in the closed system of a spaceship?” That’s the question NASA scientists asked in the 1960s that led them to the discovery that microbes could convert CO2 into food for astronauts.
2016년 TED강연에서 다이슨은 청중들에게 "당신이 화성이나 먼 행성을 여행하는 우주 비행사들의 일부라고 상상해보라. 우주선의 폐쇄된 시스템에 한정된 자원을 가지고 어떻게 그 우주 비행사들에게 먹일 수 있겠는가?" 이것이 1960년대에 NASA 과학자들이 던진 질문이다. 미생물이 이산화탄소를 우주 비행사들의 음식으로 바꿀 수 있다는 것을 발견하게 된 계기이다.
Dyson and her colleague Dr. John Reed came upon this research while exploring ways to capture and recycle carbon to help with the climate crisis. They realized that they could use these microbes in a similar way to make food for people down here on spaceship Earth.
다이슨과 그녀의 동료 인 존 리드 박사는 기후 위기를 돕기 위해 탄소를 포집하고 재활용하는 방법을 모색하면서 이 연구에 착수했다. 그들은 이 미생물을 비슷한 방식으로 사용하여 지구 우주선에서 사람들을 위한 음식을 만들 수 있다는 것을 깨달었다.
“I began focusing on the effects of climate-driven disasters while working to help rebuild New Orleans” — where her mother’s family lives — “after Hurricane Katrina,” Dyson said in the email. While investigating ways she could contribute to reducing or reversing climate change, Dyson learned that food production, from farming to processing to distribution, is one of the largest contributors. The latest estimates show the global food system making up over a quarter of global greenhouse gas emissions.
다이슨은 이메일에서 "나는 허리케인 카트리나 이후 그녀의 어머니가 살고 있는 뉴올리언스를 재건하기 위해 일하면서 기후에 의한 재난의 영향에 초점을 맞추기 시작했다"고 말했다. 다이슨은 기후변화를 줄이거나 되돌리는 데 기여할 수 있는 방법을 조사하는 동안 농업에서 가공, 유통에 이르기까지 식량 생산이 가장 큰 기여자 중 하나라는 것을 알게 되었다. 최근의 추정치는 세계 식량 시스템이 전 세계 온실가스 배출량의 4분의 1 이상을 차지하고 있음을 보여준다.
On top of that, clearing land for farming is one of the biggest drivers of deforestation around the world. In the Amazon rainforest, cattle ranching is the cause of 80% of current deforestation.
또한 농경지 개간은 전 세계 삼림 벌채의 가장 큰 원인 중 하나이다. 아마존 열대 우림에서 가축 목장은 현재 삼림 벌채의 80 %를 유발한다.
“As a scientist and a businesswoman, I leaned on my background and knowledge to come up with a way to make food more sustainably,” Dyson wrote. “I focused on meat, because meat production represents the largest burden on our planet in food production.”
다이슨은 "과학자와 여성 사업가로서 저는 음식을 보다 지속 가능하게 만드는 방법을 생각해내기 위해 제 배경과 지식에 기대었습니다"라고 썼다. "저는 육류에 초점을 맞췄습니다. 왜냐하면 육류 생산은 식량 생산에 있어 지구상에 가장 큰 부담을 주기 때문입니다."
Using fermentation tanks, which Dyson refers to as “vertical protein farms,” in a process similar to making yogurt or wine, Air Protein combines “elements from the air we breathe — carbon dioxide, oxygen, and nitrogen (with) water and mineral nutrients,” the company says. Renewable energy powers their proprietary probiotic production process by which the microbes convert CO2 into amino acids. The final product is a protein-rich flour that can be used just like soy or pea flour. This protein flour can then be made into a plethora of delicious and nutritious meatless meat products.
Dyson이 "수직 단백질 농장"이라고 부르는 발효 탱크를 사용하여 요구르트 또는 와인을 만드는 것과 유사한 과정에서 Air Protein은 "우리가 호흡하는 공기의 요소 인 이산화탄소, 산소 및 질소 (함께) 물 및 미네랄 영양소"를 결합한다. ”라고 회사측은 말한다. 재생 가능한 에너지는 미생물이 CO2를 아미노산으로 전환하는 독점적 인 프로바이오틱 생산 공정을 지원한다. 최종 생산품은 콩이나 완두콩 밀가루처럼 사용할 수 있는 단백질이 풍부한 밀가루이다. 이 단백질 밀가루는 맛있고 영양이 풍부한 고기 없는 많은 제품으로 만들어질 수 있다.
In conventional farming, plants absorb inputs like carbon dioxide from the air, nutrients from the soil, and energy from the sun. A crop can take months and huge amounts of land space to go from seed to harvest. Air Protein’s approach “uses exponentially less arable land, natural resources and causes fewer greenhouse gas emissions,” Dyson wrote. Air Protein farms are less limited geographically because they can expand vertically. Additionally, Dyson said, “The time it takes to make our meat is days versus the years it takes to make meat from a cow.”
전통적인 농업에서, 식물은 공기에서 나오는 이산화탄소, 토양에서 오는 영양분, 그리고 태양으로부터 오는 에너지와 같은 투입물을 흡수한다. 농작물은 씨앗에서 수확까지 가는데 몇 달과 엄청난 양의 토지 공간이 필요할 수 있다. 다이슨은 "에어프로틴의 접근 방식은 " 기하 급수적으로 더 적은 경작지, 천연자원을 사용하며 온실가스 배출을 감소시킨다"고 썼다. 공기단백질 농장은 수직으로 확장할 수 있기 때문에 지리적 제약이 적다. 다이슨은 또 "우리의 고기를 만드는 데 걸리는 시간은 소에서 고기를 만드는데 몇년 걸리는 데 비해 며칠이면 된다"고 말했다.
The quest for sustainability is a big part of Air Protein’s vision and a big draw for the startup’s investors. “Air Protein is a compelling solution to the growing challenges of sustainably feeding the world’s population while tackling climate change and biodiversity loss,” said Andrew Challis, co-head of Principal Investments at Barclays, in a written statement.
지속 가능성에 대한 추구는 Air Protein의 비전의 큰 부분이며 스타트 업 투자자에게 큰 관심을 끌고 있다. Barclays의 Principal Investments 공동 책임자 인 Andrew Challis는 성명서에서 "공기 단백질은 전 세계 인구에게 지속적으로 식량을 제공하는 동시에 기후 변화와 생물 다양성 손실을 해결해야하는 문제에 대한 강력한 솔루션입니다."라고 말했다.
Berkeley-based startup Air Protein makes a meat alternative, see here with vegetables, using NASA-inspired technology to transform carbon dioxide into protein. (Courtesy of Air Protein)
While Air Protein is the first company to make protein from air, they’re not the only alternative protein company relying on fermentation. Impossible Foods, for example, uses fermentation to make their special ingredient heme that gives their meatless meat its meaty flavor.
Air Protein은 공기에서 단백질을 만드는 최초의 회사이지만 발효에 의존하는 유일한 대체 단백질 회사는 아닙니다. 예를 들어 Impossible Foods는 발효를 이용하여 고기 없는 고기에 육즙이 풍부한 맛을 주는 특별한 성분 헴을 만든다.
Fermentation technology is enabling a new wave of alt-protein products — meat, eggs, and dairy — that are tasty and produced more sustainably and efficiently than their animal counterparts. And record levels of investment are enabling the technology.
발효 기술은 맛있고 동물보다 더 지속적이고 효율적으로 생산되는 고기와 달걀, 유제품의 새로운 물결을 가능하게 하고 있다. 그리고 기록적인 수준의 투자가 이 기술을 가능하게 하고 있다.
In the first seven months of 2020 alone, $1.5 billion was invested in companies making alternative protein, according to a report by Good Food Institute (GFI) — and $435 million of that was for those using fermentation. Seeing the steady and rapid rise of innovative fermentation technology and protein products, GFI is calling fermentation the next pillar of alternative proteins.
굿 푸드 인스티튜트(GFI)의 보고서에 따르면, 2020년 7월까지만 15억 달러가 대체 단백질을 만드는 회사에 투자되었으며, 그 중 4억 3천 5백만 달러가 발효를 사용하는 기업에 투자되었다. GFI는 혁신적인 발효 기술과 단백질 제품의 안정적이고 빠른 성장을 보고 발효를 대체 단백질의 다음 기둥이라고 부르고 있다.
“Fermentation is powering a new wave of alternative protein products with huge potential for improving flavor, sustainability, and production efficiency,” said Good Food Institute’s Associate Director of Science and Technology Dr. Liz Specht in the report. “Investors and innovators are recognizing this market potential, leading to a surge of activity in fermentation as an enabling platform for the alternative protein industry as a whole.”
“발효는 향미, 지속 가능성 및 생산 효율성을 향상시킬 수있는 엄청난 잠재력을 지닌 새로운 대체 단백질 제품을 촉진하고 있다.”라고 Good Food Institute의 과학 및 기술 부이사인 Liz Specht 박사는 보고서에서 말했다. “투자자와 혁신가들은 이러한 시장 잠재력을 인식하고 있으며, 대체 단백질 산업 전체를 위한 플랫폼으로서 발효 활동이 급증하고 있다.”
'얄팍다식 & 경제 > 식품 정보(스타트업)' 카테고리의 다른 글
육류 대체품 4개 제품 중 1개는 단백질 공급원으로 충분하지 않다(아일랜드 조사) (0) | 2021.05.21 |
---|---|
Beyond Meat 중국에 첫 번째 생산 공장 설립 (0) | 2021.05.03 |
루이스 해밀턴이 출자한 NEAT BURGER가 영국 최초 비건 피쉬 버거를 출시 (0) | 2021.03.12 |
Redefine Meat, 3D 프린팅 육류 대체 식단을 출시하기 위해 2,900 만 달러 모금 (0) | 2021.03.09 |
메뉴에서 고기를 빼면 중국이 어떻게 세계를 바꿀 수 있을까 (0) | 2021.02.16 |