쌉소리 블루노트

五美四惡(오미사악)

AI독립군 2018. 12. 31. 10:58

五美四惡(오미사악)


 

子張問於孔子曰

 何如斯可以從政矣?

子曰 尊五美, 屛四惡, 斯可以從政矣.

子張曰 何謂五美?

子曰 君子惠而不費, 勞而不怨, 欲而不貪, 泰而不驕, 威而不猛.

子張曰 何謂四惡?

子曰

 不敎而殺謂之虐,

不戒視成謂之暴,

慢令致期謂之賊,

猶之與人也,

出納之吝謂之有司.

 

해석:

자장이 공자에게 물었다.

 "어떻게 해야 정치에 종사할 수 있습니까?"

 

공자가 말했다.

 "다섯 가지 미덕을 높이고 네 가지 악행을 물리치면 정치에 종사할 수 있을 것이다."

 

자장이 말했다.

 "다섯 가지 미덕이 무엇입니까?"

 

공자가 말했다.

 "군자는 은혜를 베풀지만 낭비하지 않으며,

백성을 부리지만 원망하게 하지 않으며,

원하지만 탐내지 않으며, 장엄 하지만 교만하지 않으며,

위엄이 있지만 사납지 않다."

 

자장이 물었다.

 "네 가지 악행이 무엇입니까?"

 

공자가 말했다.

 "죄 지은 사람을 가르치지 않고 보자마자 죽이는 것을 잔학이라 하고,

과거의 성과를 살피지 않은 채 성과를 평가하는 것을 난폭이라 하며,

명령은 태만하게 주고 기일을 독촉하는 것을이라 하고,

마땅히 줘야 할 것의 출납에 인색한 것을 유사(벼슬아치)라 한다."


728x90